Des noms bizarres des cartes en anglais
Si vous avez acheté un jeu autre que le Rider-Waite de base, seul traduit en français, vous avez remarqué que les noms anglais varient fortement par rapport aux habitudes françaises. Voilà la Papesse qui devient Grande Prêtresse, le Pape qui se fait "Hiérophant"... A quoi servent ces modifications et surtout que préférer ?


















































